^Back To Top

Il mondo è fatto per finire in un bel libro (Stéphane Mallarmé)

Solo gli alberi hanno radici

sologlialberi

Traduzione dallo spagnolo di Betina Lilián Prenz

Solo gli alberi hanno radici

controcopertina

Traduzione dallo spagnolo di Betina Lilián Prenz

Falena

 

 La guardo girare solitaria e stordita intorno alla mia  lampada.

 Mi distrae e mi impedisce di prendere la penna.

 Oggi è nata e oggi morirà, estranea a tutto quanto mi  succede.

 

 Sono l’unico testimone della sua vita.

 

 Ogni tanto fa una pausa 
come se volesse posarsi

 sulle mie carte, ma non si fida.

 Ho dei mezzi efficaci per abbreviare la sua unica  giornata.

 

 Niente e tutto ci unisce in questa triste notte mia.

 

 Rinuncio alla penna 
per raccontarle quello che racconterei  nella poesia,

 ma lei non si distrae e continua a girare, 
estranea e allegra,

 
in quest’unica notte sua nella quale sono solo

 

 e vorrei volare intorno alla mia lampada.

 

 

 

Juan Octavio Prenz

 

(trad. dallo spagnolo di Betina Lilian Prenz)

Aula de español

Mariposa de noche

 

Copyright © 2013. Betina Prenz  Rights Reserved.